Vacanze in Villaggio sull’Isola di Tilos in Grecia








TILOS ISOLA ESCURSIONI

TILOS
Un piccolo gioiello del mar egeo
ERISTOS
A 9 km da Livadia, raggiungibile anche con l’autobus che collega Livadia a Megalo Chorio, è una delle
spiagge sabbiose di Tilos. Lunga più di un chilometro e molto profonda alterna tratti di ghiaia ad altri
sabbiosi, all’ombradeitamerici.
ΤΗΛΟΣ
Ένα μικρό κόσμημα του Αιγαίου

Έριστος
Στα 9 χιλιόμετρα από τα Λιβάδια, προσβάσιμη και με το λεωφορείο που συνδέει τα Λιβάδια με το Μεγάλο Χωριό, είναι μία από τις αμμώδεις παραλίες της Τήλου. Πάνω από ένα χιλιόμετρο σε μάκρος και πολύ πλατιά παραλία με εναλλασσόμενα τμήματα άμμου και χαλικιών όπου κανείς μπορεί να απολαύσει την σκιά των αρμυρίκιων.

TILOS
A small jewel of the Aegean Sea
ERISTOS
Located 9 km away from Livadia, and easily reachable with the bus that connects Livadia to MegaloChioro, Eristos is one of the few sand beaches of Tilos. This very wide and long beach (more than one kilometer long) alternates sand and gravel parts, where one can relax under the shadow of the tamarisks.

TILOS
Un petit bijou de la mer Egée
ERISTOS
Située à 9 km de Livadia, et aisément accessible par le bus qui relie Livadia à Megalo Chioro, Eristos est une des rares plages de sable de Tilos. Longue de plus d’un kilomètre, cetteplagesabloneusetrès large et située à l’ombre des tamaris estcouverte de galets par endroits.

TILOS
EinkleinerGoldschmuck der Aegean See
ERISTOS
Eristosistetwas 9 km von Livadiaentfernt und leichtzuerreichenmit der Bus, die LivadiazuMegaloChioroverbindet. Eristosisteiner der seltenenStraenden von Tilos.Diesersandliche Strand istueber 1 km lang, liegtimSchaden von Tamaris-Bauemen und istteilweisemitSteinen, teilweisemit Sand bedeckt.
***

PLAKA
In posizione panoramica molto suggestiva, è sicuramente una delle più belle spiagge sabbiose dell’isola.
Con il suo mare incontaminato è raggiungibile percorrendo la strada panoramica che conduce al Monastero
diAgiosPantaleimon.

ΠΛΑΚΑ
Σε μια πολύ πανοραμική θέση, είναι σίγουρα μία από τις ωραιότερες αμμώδεις παραλίες του νησιού. H παρθένα θάλασσα της είναι προσβάσιμημε τον πανοραμικό δρόμο που οδηγεί στη Μονή του Αγίου Παντελεήμονα.

PLAKA
With its suggestive panoramic situation, it is definitely one of the most beautiful sand beaches of the island.
One can reach Plaka and take advantage of the sea by taking the panoramic path that goes to the AgiosPantaleimon Monastery.

PLAKA
Jouissantd’unetrès belle position panoramique, Plakaestcertainementune des plus belles plages de sable de l’ile. On peut s’y rendre pour apprécier la beauté de la mer à cet endroit en pregnant la route panoramique qui mène au monastère de Agios Pantaleimon.

PLAKA
PlakabieteteineschoeneSicht und zaehltzu den schoenstenStraenden der Insel. Man kannsichdahinbegeben, und die Schoenheit der See an diesem Ort geniessen, indem man die Strasse, die zumMonaster von AgiosPantaleimonfuehrt.

***
MEGALO CHORIO
Capoluogo dell'isola è Megalo Chorio (grande Villaggio) situato a nord dell'entroterra, costruito ad
anfiteatro sulla pendice di una collina, alla sommità della quale si trova il Castello dei Cavalieri di St.John. Al
suo interno sono ancora visibili alcuni affreschi che risalgono al XVI sec. Dal Castello si possono visitare le
grotte di Halkadio, dove sono stati scoperti nel 1971 i resti degli elefanti nani, gli ultimi vissuti in Europa, alti
circa 120-150 centimetri, estinti 3700 anni fa, conservati nel piccolo Museo vicino al Comune. Da non
tralasciare la Chiesa Ortodossa di Megalo e le sue notevoli icone.

ΜΕΓΑΛΟ ΧΩΡΙΟ
Το Μεγάλο Χωριό, η πρωτεύουσα του νησιού, βρίσκεται βόρεια της ενδοχώρας και είναι χτισμένο αμφιθεατρικά σε μια πλαγιά λόφου στην κορυφή του οποίου βρίσκεται το Κάστρο των Ιπποτών του Αγίου Ιωάννη, το οποίο περιέχει τοιχογραφίες του XVI αιώνα. Από το κάστρο μπορεί κανείς να επισκεφθεί τις σπηλιές του Χαλκαδιού όπου ανακαλύφθηκαν υπολείμματα νάνων ελεφάντων το 1971. Οι σκελετοί των τελευταίων νάνων ελεφάντων που έζησαν στην Ευρώπη, ύψους 120-150 cm και που εξαφανίστηκαν πριν από 3.700 χρόνια, φυλάσσονται σε μικρό μουσείο κοντά στην πόλη. Η ορθόδοξη εκκλησία του Μεγάλου Χωριού με τις αξιοσημείωτες εικόνες της αξίζει επίσης μια επίσκεψη.

MEGALO CHORIO
MegaloChorio (Big Village), the chief town of the island, is situated north of the hinterland, and is built in a circle on a slope of a hill on the top of which stands the Castle of the Knights of St John, which contains frescoes from the XVIth century. From the castle one can visit the Halkadio caves where remains of dwarf elephants were discovered in 1971. The skeletons of the last dwarf elephants living in Europe, 120-150 cm high, and extincted 3,700 years ago, are to be seen in the small museum close to the town house. The orthodox church of Megalo with its remarkable icons are also worth a visit.

MEGALO CHORIO
MegaloChorio (Grand Village), le chef-lieu de l’ile, estsitué au nord de l’arrière-pays et estconstruiten arc de cerclesur la pented’unecolline au sommet de laquelleestérigé le Chateau des Chevaliers de Saint Jean, qui contient des fresques du XVIe siècle. Enpartant du chateau, on peutvisiter les grottes de Halkadiooù des restesd’éléphantsnainsfurentdécouverts en 1971. On peutvoir les squelettes de ces elephants nains, hauts de 120 à 150 cm, et éteintsil y a environ 3700 ans, dans le petit musée à coté de la mairie. A voirégalementl’égliseorthodoxe de Megalo.

MEGALO CHORIO
MegaloChorio (Grosses Dorf), die Hauptstadt der Insel, liegtimnordlichenTeil des Hinterlands, und istauf demAbhangeinerHuegelaufgebaut. Am GipfeldieserHuegelsteht das Schloss der Ritter von HeiligemJoannes, das Freskenausdem XVI.Jahrhundertsenthaelt. Von demschlosskann man biszu den Hoellen von Halkadiospazieren, wo Ueberrestevon Zwergelefanten 1971 entdecktwurden. Man kann die Skelettenvon diesenZwergelefanten, dessenGroesse von 120 biszum 150 cmschwankt, und die vorungefaehr 3700 Jahrenverschwanden, in demkleinen Museum am Rathaussehen.Die Orthodox Kirche in Megalo ist auch sehenswuerdig.

***

MONASTERO AGHIOS PANTALEIMON
A nord-est di Megalo Chorio, a 800 metri di altezza, sorge il Monastero di Aghios Pantaleimon, Santo
patrono dell'isola. Il Monastero è situato in una zona naturalistica di particolare bellezza ed è circondato dal
tipico pavimento composto di sassolini. Fu costruito nel 1470-80 forse sopra le rovine di un antico tempio
dedicato a Nettuno. La sua forma attuale è dovuta a due ristrutturazioni avvenute nel 1703 e neln 1824,
mentre, la bellissima icona all'interno della Chiesa fu creata nel XVII secolo.

ΜΟΝΑΣΤΗΡΙ ΑΓΙΟΣ ΠΑΝΤΑΛΕΗΜΩΝ
Βορειοανατολικά από το Μεγάλο Χωριό, σε υψόμετρο 800 μ., Βρίσκεται το Μοναστήρι του Αγίου Παντελεήμονα, Προστάτης του νησιού. Η Μονή βρίσκεται σε μια όμορφη φυσική περιοχή και περιβάλλεται από ένα τυπικό δάπεδο από λιθόστρωτα. Χτίστηκε το 1470 ίσως στα λείψανα ενός αρχαίου ναού αφιερωμένου στον Ποσειδώνα. Η σημερινή του μορφή οφείλεται σε δύο εργασίες ανακαίνισης που πραγματοποιήθηκαν το 1703 και το 1824, ενώ η υπέροχη εικόνα στην εκκλησία χρονολογείται από τον XVII αιώνα.

MONASTERY AGHIOS PANTALEIMON
North East of MegaloChorio,at an altitude of 800 m, stands the Monastery of AghiosPantaleimon, Holy Patron of the island. The Monastery is situated in a beautiful natural area and is surrounded by a typical flooring made out of cobblestones. It was built in 1470 perhaps on the remains of an ancient temple dedicated to Neptune. Its current shape is attributable to two renovation works carried out in 1703 and 1824 while the superb icon in the church goes back to the XVII century.

MONASTERY AGHIOS PANTALEIMON
Au nord est de Megalo Chorio, à une altitude de 800 m, s’élève le Monastère de Aghios Pantaleimon, Saint Patron de l’ile. Le Monastère est situé dans un très bel espace naturel et entouré d’une chaussée pavée. Il fut construit en 1470, peut-etre sur les ruines d’un temple antique dédié à Neptune. Deux campagnes de rénovation, en 1703 et 1824, lui ont donné sa forme actuelle. La superbe icone située dans l’église date du XVIIe siècle.

AGHIOS PANTALEIMON KLOSTER
Nordost von MegaloChorio, an einerHoehe von 800 m, steht das AghiosPantaleimonKloster, HeiligerVertreter der Insel. Das Klosterliegtin einemwunderschoenennaturlichen Ort und der Boden um das Klosterherumist von kleinenPflasternbedeckt. EswurdeimJahr 1470 erbaut, vielleicht auf die Ruinen von einemzumNeptungewidmetenaltenTempel. Das Tempelwurde 1703 und 1824 renoviert, und seine Gestalt istdadurchgeaendertworden. Die wunderschoeneIkone in der Kirchewurdeim XVII. Jahrhundertgemahlt.

***

MICRO CHORIO
Un insediamento medievale, ora deserto, che è stato definitivamente abbandonato nel 1940 dagli abitanti
poi insediatisi a Livadia. Testimoni del suo periodo di sviluppo sono le chiese. Sono ancora visibili i resti di
un piccolo castello medievale, punto di avvistamento e struttura abitativa in pietra in perfetta armonia con
la natura circostante.
Ma Micro Chorio è anche “Città Fantasma” che vive di notte! Qui infatti è stata ristrutturata una delle
vecchie case ed illuminate le altre per trascorrere le sere d'estate, ballare la musica più attuale alternata ad
un po' di musica greca. Chi vuole può fare un giro tra i resti delle abitazioni giungendo fino alla Chiesa.

ΜΙΚΡΟ ΧΩΡΙΟ
Το Μικρό Χωριό είναι ένας μεσαιωνικός οικισμός που εγκαταλείφθηκε από τους κατοίκους του το 1940 οι οποίοι μετακόμισαν στα Λιβάδια.
Οι εκκλησίες βεβαιώνουν ότι κάποτε αυτός ο τόπος κατοικείτο . Μπορεί κανείς να δει ακόμα τα ερείπια ενός μικρού μεσαιωνικού κάστρου, ενός σημείου παρατηρήσεως και ενός σπιτιού κατασκευασμένου από πέτρες σε απόλυτη αρμονία με τη φύση.
Το Μικρό Χωριό είναι επίσης μια "πόλη φάντασμα" που ζωντανεύει το βράδυ! Κατά τη διάρκεια της νύχτας, ενώ τα περισσότερα σπίτια φωτίζονται, ένα παλιό σπίτι που ανακαινίστηκε και μετατράπηκε σε νυχτερινό κλαμπ, επιτρέπει το χορό με τον ήχο της σύγχρονης μουσικής καθώς και με την ελληνική μουσική. Εκτός από αυτό, είναι δυνατόν να δείτε τα υπόλοιπα σπίτια κάνοντας μια βόλτα μέχρι την εκκλησία.

MICRO CHORIO
Micro Chorio is a medieval settlement that was deserted by its inhabitants in 1940 who moved to Livadia.
The churches attest that this place was once inhabited. One can still see the remains of a small medieval castle, point of sighting and housing made out of stones in perfect harmony with the surrounding nature. Micro Chioro is also a “Ghost Town” that gets alive at night! During the night, while most houses are illuminated, an old house that was renovated and turned into a night club,allows to dance on the sound of modern music as well as on Greek music. Other than that, it is possible to see the rest of the houses by taking a walk to the church.

MICRO CHORIO
Micro Chorio est un lieu d’habitation médiéval qui fut déserté lorsqu’en 1940 ses habitants partirent pour Livadia. Les églisestémoignent que ce lieu futhabitédans le passé. On peut encore voir les restes d’un petit chateau medieval construitenpierres, point d’observation et d’habitation qui se fond dans le paysage. Micro Chioro est également une ville fantome qui prend vie la nuit! En effet, les habitations sont illuminées la nuit et une de ces vieilles maisons, qui a été restaurée sert de discothéque où l’on peut danser sur de la musique moderne ou grecque. Il est possible de voir le reste des habitations enpoussantjusqu’àl’église.

MICRO CHORIO
Micro Choriowurde 1940 von seinenBewohnernaufgegeben, als die nachLivadiagingen. Die Kircheerinnert man daran, dassin der VergangenheitLeute in diesem Ort gewohnthaben.
Man kannnoch die Ruinen von einemmittelalterischenSteinschlosssehen, wo damalsman wohnte.

Aber Micro Chiorowachtwaehrend der Nacht auf! Die Hauesersindnaemlichnachtsbeleuchtet und einrenoviertesHauswirdzum Night Club, wo man auf moderneodergrieschicheMusiktanzenkann. Auf demWegbiszurKirchekann man andereRuinen von Hauesernsehen.

***

YERA
Lungo la spiaggia di Livadia, nel suo estremo est, vi è un vecchio sentiero in pietra. Questo sentiero a zig-zag
attraversa il pendio a sud, si dirama, continua fino a nord e passa poi per il pendio della collina Kastelos,
sulla cima della quale ci sono i resti di antiche fortezze medievali. Il sentiero continua poi fino al Villaggio
abbandonato di Yera dove sono ancora visibili i resti delle vecchie case disabitate.

ΓΕΡΑ
Κατά μήκος της παραλίας στα Λιβάδια βρίσκεται ένα παλιό πέτρινο μονοπάτι. Αυτή η διαδρομή διασταυρώνει το νότιο τμήμα της πλαγιάς, επεκτείνεται, συνεχίζει μέχρι βόρεια και αγκαλιάζει τον λόφο του Καστέλου, στην κορυφή του οποίου μπορούν να φανούν τα ερείπια των αρχαίων μεσαιωνικών φρουρίων. Το μονοπάτι κάνει το δρόμο του μέχρι το έρημο χωριό Γερά, όπου μπορεί κανείς να δει ακόμα τα ερείπια παλιών εγκαταλελειμμένων σπιτιών.

YERA
Along the Livadia beach lies an old stone footpath. This winding trail crosses the southern part of the slope, expands itself, continues until north and hugs the Kastelos hill, on the top of which ruins of ancient medieval fortresses can be seen. The path makes its way until the deserted village of YERA where one can still see remains of old abandoned houses.

YERA
Le long de la plage de Livadia s’étire un vieux sentier de pierre, qui se faufile le long de la pente au sud, s’étire vers le nord et longe la pente de la colline Kastelos, au sommet de laquelle on peut voir les ruines d’ anciennes forteressesmédiévales. Le sentierpoursuitsa route jusqu’au village abandonné de Yeraoùl’onpeutvoir les restes de vieillesmaisonsinhabitées.

YERA
Ein alter Steinweggeht an den Livadia Strand entlang, schleuchertsichdemAbhangentlangRichtungsued, breitetsich auf Richtung Nord demAbhangvomKatelosHuegelentlang. Am Gipfel des KatelosHuegelssieht man alteMittelalterischeFestungen. Der WeggehtbiszumverlassenenYera Dorf weiter, wo man die Ruinen von altenunbewohntenHauesersehenkann.